לתרגם:
פורטל משורר: מרינה צווטאייבה
לקרוא בהמשך: האהבה של איש מת - לרמונטוב

התחל את האדמה הקרה
מילאתי,
אודות אחת! תמיד, תמיד איתך
נשמתי.
אהבה וגעגועים מטורפים,
קברות דייר,
במדינה של שלום נשייה
לא שכחתי.

*
אין פחד בשעה האחרונה של קמח
אור להשליך,
ג'וי חיכתה לי בבית הפרדה -
הפרדה שם.
ראיתי את היופי של חסר גוף
וזה toskoval,
מהו הדימוי שלך במונחים של שמימיים
לא זיהיתי.

*
מה שאני מזיו הכוח של אלוהים
וקדוש עדן?
סבלתי תשוקות ארציות
יש עם.
אני מלטף חלום בית
בכל מקום אחד;
הלוואי, בוכה וקנאי,
כמו בימים ההם.

*
געה אה נשימה זרה
הלחיים שלך,
הנשמה שלי נמצאת סבל דומם
כל תרעד.
l לקרות, לחישה להירדם
אתה עומד עוד,
המילים שלך לזרום קופחת
בשבילי לפטר.

*
אתה לא צריך לאהוב אחר,
לא, לא צריך,
אתה מת, מילים קדושות,
Obruchena.
אבוי, הפחד שלך, שלך molenya
לאיזה אחד?
אתה יודע, שלום נשייה
אני לא צריך!

רוב לקרוא שירים צוטאיבה:


כל שירה (תוכן לפי סדר אלפביתי)

השאר תגובה