tarjima:
shoir portali: Marina Tsvetaeva
quyida o'qib: Qishki ertalab - Pushkin

Frost va quyosh; ajoyib kun!
Biroq siz mudroq, go'zal bir
Vaqt bo'ldi, go'zallik, проснись:
ko'zlaringiz yopiq ne'matni oching
Shimoliy Aurora sari,
Northstar Yavis!

kechalar, eslaysanmi, Blizzard g'azablangan,
xira tuman osmon nosilas' yilda;
oy, bir rangpar, loyqa, deb,
ma'yus bulutlar orqali sarg'aygan,
Va siz xafa majlisi odamsiz -
Va endi ... derazadan tashqariga qarang:

ko'k osmonga ostida
muhtasham gilamlar,
quyoshi shu'lasiga, qor;
Shaffof o'rmon biri qora emas,
Va sovuq fir ko'katlar orqali,
Daryo muz ostida glistens.

butun xona Amber jilo
irradiant. quvnoq buzilish
Xafa qilma o'choq suv ostida.
Bu so'rilarda o'ylashga yaxshi.
lekin siz bilasiz: polda ham buyurib qilmang
Baytal jigarrang zaprech?

ertalab qor ustida toyib,
aziz do'stim, Ishga tushirish xiyonat
sabrsiz ot
Va bo'sh maydon tashrif,
o'rmon, Yaqinda shunday qalin,
va Beach, menga aziz.

Eng she'rlar Tsvetaeva o'qib:


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply