تترجم إلى:
портал поэта: مارينا تسفيتيفا
قراءة أدناه: الثور الأحمر

سيلعب – على ضوء شمعة:
مع العظام – أن – ومدمل.
Мама! ما حلم مضحك!
الابن هو! Мамочка!

على الشموع الصحيحة – الشمع بالتنقيط…
Zámocká إعادة – benochka!
– إذا لي – الثور الأحمر
على مطاردات العشب الأخضر!

لا prolyvaysya,
الملح المسيل للدموع!
توجيه – أحمر!
رغبة العشب – عناية!

قفل صدئ, التثاؤب الوقح
نقوش: “لا توجد مشكلة”.
– وهنا الثور, وهنا قرن!
Rodic, بعد iduchi.

الشفاه السائل, zhid لزجة
مقبرة (أم:) – “حديقة”.
– وهنا الثور… في العيش والعيش…
Rodic, بعد glyadyuchi.

الآن واحدة, غدا هو آخر.
كرة. الصمت بصوت عال.
الطين كوم, كوم الحلق.
على اليمين – منديل تكوم.

الجنة? – كيفية – لم يكن! فقط
المقابر المجاورة prutitsa.
وهذا هو سلاحي الوحيد من العار في أرض ترى?
أو العار – tupishsya?

تلميذ الحقل – حزن الحقل
أصبح.
الوزن مرساة:
وبالمثل، فإنها – أنها pyataki,
الذي تولى اليمين

رأي. – لا تثير! – شعور – لفهم!
وبالمثل، دفعت الباب.
لا ننسى الأم القديمة
في hlynysche – بواسطة shtikolku.

======

إلى – أجرت, وهذا هو – عابر – بأيد
(لا اليد?) – التالي!
– وهنا الثور, وهنا مرج…
Rodic, إلى الوراء.

تركيب (ببساطة sbiva!)
هذا الرجل – الطين له…
– بالطبع! في ما – ثور?
فقط هرعت الى الدماغ.

======

طويل, طويل, طويل, طويل
مسار – ثلاث سنوات على قدميه!
طين, طين, طين, طين
على رفع الأحذية.

“منزل”, “منزل”, “منزل”, “منزل”,
هذا عندما نأخذ موسكو…
دون, دون, دون, دون
كيسل, الأرض السوداء لذيذا.

تجريد لكم من الطين,
مصيصة ryabinova!
خط العرض أولا وطن!
الكشمش الأسود!

Zıçen, zıçen, zıçen, zıçen
أذنيه – حور, في الأذنين – مسمار.
ثور, ثور, ثور, ثور
هذا اللقب – البلشفي.

======

“من الحظ!” – “قاد!”
لا قتال في ورنيش!
ليلا ونهارا في الوحل
خنفساء كسارات chvakayut.

الأرض السوداء – Chernow –
التين Sheptala!
نعم بعد الأحذية
حافر صفع?

لي والأوساخ على الأحذية رقيقة
Doroha! doroha! doroha!
– وI – ثور! وI – قرن! وI – خوف!
على قرون! على قرون! على قرون!

أنا – حاجر,
البلشفي,
الدم من الطلاء الحقل.
زخرفة – خشخاش نبات مخدر,
زخرفة – ثور,
Krasno – عصرنا!

فيروز –
شاطئ!
vozdushki الربيع!
وليس من الخبث –
على قرون –
ومع متعة الروح!

قلب – لالفحم.
На – ل – لالفحم.
Мамочка??
– الله كريمة!
الثور الأحمر…
Bolshevichok…
Markovtsev, عمل – nilovtsy…

طويل, طويل, طويل, طويل
مسار. – ضمادة على كم!
طين, طين, طين, طين
في أعقاب الفرنسية
أم.

يميل تجاه, أبريل 1928

الأكثر قراءة قصائد تسفيتيفا:


كل الشعر (محتوى أبجديا)

اترك رد