traduire en:
portail poète: Marina Tsvetaeva
lire ci-dessous: nouvel an

Bonne année – lumière – bord – toit!
La première lettre à vous sur la nouvelle
– malentendu, que gâchée –
(Zlačnom – masticateur) lingue Site, Prise de son
Comme tour vide Eoliennes.
La première lettre à vous hier,,
Où iznoyus sans vous,
patrie, aujourd'hui l'un des
étoiles… Droit des déchets et le rebond,
Sur quel lyuboyu favori
Et nebyvsheyu sans précédent de.
part, Que diriez-vous de votre appris?
pas un tremblement de terre, aucune avalanche.
L'homme est allé – tout – (favori –
vous). – Les événements déplorables de.
– Dans les Nouvelles et les Journées. – article donnera?
– où? – Dans la forêt. (Fenêtre sur la branche d'épinette.
Feuille.) – Vous ne trouvez pas les journaux parce que?
si l'article? – aucun. – mais… – Je vous prie d'épargner.
à haute voix: difficile. à l'intérieur: pas hristoprodavec.
– la station. (Dans salaire Paradis.)
– jour? – hier, avant hier, Je ne me souviens pas.
In'll Alcazar? – Ne soyez pas.
à haute voix: famille. à l'intérieur: tous, mais Judas.

Bonne année! (né demain!) –
part, qui fait, L'apprentissage de ..?
Shh… mal exprimé. habituellement.
La vie et la mort pendant une longue période pour recevoir des devis,
Comme on le sait, le vide sploty.
Je n'ai rien, mais quelque chose
il fait, sans ombre et sans écho
marques!
maintenant – Tous deux se?
Comme déchiré et déchiré comme –
cœur? Comment Orlov trotteurs,
par faucon, сказал, pas en retard,
stupéfiant – ou de la forêt?
doux? Ni les hauteurs à, ni descentes,
Sur les aigles envolé zapravski russe –
qui. Lien du sang que nous avons avec la lumière:
En Russie, je me suis rendu – la lumière sur cette
mûr. La course ajustée!
La vie et la mort totale avec un ricanement,
dissimulation – son son kosneshsya!
La vie et la mort totale avec une note de bas,
starlette (nuit, une tasse de thé:
Au lieu des hémisphères cérébraux –
étoilé!)
Ne pas oublier, mon ami,
la prochaine: que si la lettre
Russe au lieu de se allemand –
Il est pas parce que, maintenant, disent-ils,
tout descendra, que les morts (mendiant) tous manger –
pas smorgnet! – mais parce que la lumière,
notre, – treize, Novodevichy
Je compris: non sans- et tout Yazici.

Je demande donc pas sans tristesse:
Je ne demande pas, comment en russe
Nid?* la seule, et chaque fente
rime couvrant: star.

Je me éloigne du sujet? Mais de telles choses et
pas trouvé – en dehors de vous.
chaque pensée, tout, Du Lieber **,
Syllabe conduit à vous – à propos de tout ce qui était
sens (Russe Allemand natif laisser
moi, Toute la famille Angelic!) – comme lieu
nid, sans vous, il n'y a pas: tombe.
Tout comme il n'a pas été et tout comme il était,
– Il ne me concerne pas du tout? –
alentours, Rainer, samochuvstvye?
fortement, sans faute –
La première vision de l'univers

La plupart ont lu des poèmes Tsvetaeva:


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire