tərcümə:
şair portal: Marina Tsvetaeva
aşağıda oxuyun: dəniz

Şimal-Cənub On,
Mən bilirəm: nemozhno!
can – Kohl uyğun!
Bəzi yol,

– Vozduhokrutom,
Mchaschym schepu! –
üç dəqiqə yatmaq
davam. tələsmək.

kim – Mən baxmaq! –
yuxu. üç dəqiqə.
okean –
uzun – Moskva bir şey!

ildırım
yol – ehtiyat:
yuxusundan
atladı Sizin.

Siz Snyus. aydın?
Hlyadko? Pochysche,
barmaqlıqlar arxasında Than
möhür? yazı –

Stoyu? poçt –
Stoyu? qırmızı?
parol
mən, yazılı deyil!

sərbəst durgu
xasiyyət. barges atlayaraq!
senzuradan keçməmiş chto –
Hətta bir marka olmadan!

bütün obegorya,
– cursive yuxu! –
Burada dəniz var –
əvəzinə yazı!

əvəzinə kabellər.
çəki? Bəli mərhəmət!
çox deyil çəkin
bütün – hətta bir lira ilə

bütün, ürək Cenci,
bütün, bir ilə.
yuxu, Bu az
on qram.

Hər üç Po –
altı (ümumi yuxu).
Vidya, izlərkən:
anonim deyil

burun, tverdoznachen
alın, məktublar məktub –
beş, Beş no sdachy
dodaqlar imza.

mən – opiski olmadan,
mən – blots olmadan.
Alpine yüksəldi
ovuc, ki hibarka

Ha Sea, lakin
dalğaları cür.
Amma Ocean ilə,
oyunlar neçə.

Bir az oxumaq pomalu, toplanıb.
daha ifa. oynamaq – cür.
daha ifa, və mən etdi,
Sea teryalo, və mən qoymaq

3bir darvaza, za yanaq, – terpene, morsko!
Mouth yaxşı qutusu, bir ovuc əgər
işğal. val, səslər, хвала!
muse itirilmiş, dalğa etdi.

crabs mercan, oxumaq: qabıq.
daha ifa, oynamaq – axmaq olmaq.
düşünmək – boz kilid! –
ağıllı. Nin oynamaq edək!

rakushki In. * Bir petit navir'a Темп.

Ən şeirlər Tsvetaeva oxumaq:


bütün poeziya (content əlifba sırası ilə)

Bir cavab buraxın