թարգմանել:
բանաստեղծ պորտալը: Մարինա Ցվետաեւայի
կարդալ ստորեւ: ratter

քնարական երգիծանք

CITY Hamelin

(Գլուխ One)

Հին եւ daven քաղաք Hamelin,
Բառը համեստ, խիստ է աշխատանքը,
Հաւատարիմ, փոքր բաների, հաւատարիմ է հիմնական:
Hammeln – գեղեցիկ քաղաք!

գիշեր, քանի որ գիսաստղ պետք է լինի,
Ես քնում, առանց prosypu եւ ամբողջությամբ.
կարդալ բարեկազմ, մաքուր meten,
Նախքան sweetly նման

– Ես չեմ գնում, եւ կրակոցի! –
Իր քաղաքապետ.

Քաղաքում Hamelin էժան stitching:
Միայն մեկն է կտրել այն.
Քաղաքում Hamelin է էժան է ապրել
Իսկ մեռնել, հանգիստ.

Hryvennyk – tuSha, հինգ – կուժ
կրեմ, լումա – Tvorog.
Քաղաքի Hamelin, իմանալ, մեկ
Միայն ապրանքների եւ ճանապարհներ:

մեղք.

(Մենք խնդրում ենք տատիկին ու պապիկին:
ճանապարհներ: հազվադեպ են:)

Ոչ անվերահսկելի հարսնացուի,
ոչ պարտական, – եւ բացի այդ
գարեջուր – կամ ծարավ սրտերում. վրա քաշի
Ոսկե կամ արյան –

մեղք. Կես դար (հիսուն
տարեկան) մեկ անկողնում
անվտանգ overslept, քուն
հետագա. “միասին բանվորների անխնա,

միասին decayed”. Tyufyak, խոտ, –
ինչ տարբերություն?

(Աստված մի արասցե, ինձ նույնիսկ հինգ
Տարի նույն փետուր անկողնում
քնել! Ավելի լավ է pug վարձում լողանալ!)
Soul Տէր ընդունված իրենց.

եւ խորաթափանցությամբ: Ինչ անել, եթե նրանք
Չկար նման?

ձեռքերը – գրիվեն է գանձել կոպեկ,
ոտքերը – dolžok չի ավելացվել.
բայց, իմաստուն, ինչ – հոգի?
Ոչ վատ eh խորը

– թե ինչպես zhardinьerka – ցանցաճոճ – կլարնետ –
Մեր առօրյա կյանքում – ենթակա?

Քաղաքի Hamelin – otpishi –
Ոչ odnogo կլարնետ.
Քաղաքի Hamelin – մեր ժողովուրդը.
Բայց դա է Tela!

խիտ, ամուր. ցուլ, հաշվարկի համար ֆունտ,
Տասնյակ կանգնած ցնցուղ.

A ուղղել – Ջորջինա,
սպառնում է դեպի ներքեւ! պետք է խոնարհվի, Գեորգի!
Hamelin քաղաք քաղաքացի, –
Սա գնում է հպարտորեն.

Մի մոռացեք,, shkolyarы: “տեսնել
Hammeln – ու մեռնել!”

ժյուրի, и Rührei, и Ruhr մեզ ոչ
է * (, բառարանում: չեն դիպչել մեզ!) –
խառնուրդ. Եւ ինչու նրանք ունեն աչքեր
Այն երկրում,? նախ – ձլափոխում,

իսկ… thriftiness: Ես աչքերս հառել – որսորդություն
Կոճակը շալվարը!

կանգ այստեղ, ընթերցող. – ստախոսություն,
հեղինակ! Միավորներ դուք շփում!
Այս եւ երբ է Eldorado, եւ ով ուրիշ
կոճակներ կորցնում?

Առավել կարդալ բանաստեղծություններ Ցվետաեւա:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել