traduire en:
portail poète: Marina Tsvetaeva
lire ci-dessous: poème de la fin

1

en Nebe, étain rouillé,
post doigt.
Je suis resté à l'endroit désigné,
comme le destin.

– trimestre Bez. en bonne santé?
– La mort n'attend pas.
Preuvelichenno lisse
chapeau.

chaque cil – appel.
pourriture réduite.
faible exagérément
Je saluait.

– trimestre Bez. précis? –
voix menti.
cœur se serra: qui avec lui?
cerveau: signal!

======

Sky mauvais augures:
étain rouillé.
Je suis en attente dans le lieu habituel.
temps: six.

Ce baiser sans son:
le tétanos à lèvres.
Так – main Empress,
mort – si…

roturière de course
coude – dans le côté.
exagérément fastidieux
corne hurlait.

hurlait, – comme un chien, hurlé,
a duré, furieux.
(vie Exaggerated
A l'heure de la mort.)

la, hier – taille-profonde,
tout à coup – les étoiles.
(exagérément, à savoir:
hauteur.)

mentalement: mignon, mignon.
– temps? septième.
Au cinéma, ou?.. –
explosion – maison!

2

Brotherhood Tabornoye, –
C'est là vélos!
NA tête de tonnerre,
Sables naholo,

toutes les horreurs
paroles, qui sont en attente,
maison en ruine –
mot: maison.

======

Zabludshego balovnya
cri: maison!
enfant de l'année:
“donner” et “ma”!

Mon frère dans la débauche,
Mon craquelures et la chaleur,
Ainsi, sur la ruée vers la maison,
Comment avez-vous – maison!

======

chevalier, rvanuvshis poste d'attelage –
en haut! – et la corde dans la poussière.
– Mais, en fait, pas de maison!
– il y a, – dix étapes:

Accueil de ce qui précède. – Ne pas trop?
– Maison sur une colline.
Fenêtre sous le toit.
– “Pas d'un de l'aube

HOT?” donc tout recommencer
vie? – La simplicité des poèmes!
maison, это значит: à la maison
nuit.
(oh, que je raconterai

ma douleur, ma peine,
caractère étrange, glace verte?..)
– Vous pensez trop. –
réfléchi: – que.

3

et – digue. eau
conservé, comme l'épaisseur de la dense.
jardins Semiramidiny
suspendu – et ainsi vous!

eau (bande d'acier
mortuaire ombre)
conservé, comme feuille partition –
chanteur, bord de paroi –

aveugle… Retour tu as?
aucun? obliquement – entendre?
Vseutolitelnitsy cupidités
conservé, que le bord du toit

somnambule…
Mais pas de la rivière
frisson, – anniversaire nayadoy!
rivières tiennent, les deux mains,
Quand un proche près de –

La plupart ont lu des poèmes Tsvetaeva:


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire