թարգմանել:
բանաստեղծ պորտալը: Մարինա Ցվետաեւայի
կարդալ ստորեւ: բանաստեղծություն լեռ

ամենանվիրական, դուք զարմանում,
որ խոսակցության? բոլորը մեկնում
խոսել նման հարբած տղամարդու եւ
երջանիկ է վերցնել տոնական…
Holderlin *

ձոն

դողալ – եւ լեռները հետ ուսին,
եւ հոգին – լեռը.
Թույլ տվեք երգում դժբախտություն:
Իմ gope!

Սեւ կամ այս օրը, ոչ մի հետագա
Չեն plug անցքերի.
Պիտի երգեմ մասին Gore
Գագաթին, որ լեռը.

ես

Որ լեռ էր, որպես կրծքի
նորակոչիկ, snaryadom svalennogo.
Այս լեռ հյուրանոցային wrinkles,
կույս, հարսանեկան արարողությունը

Trebovala եւ լեռնային.
– The Ocean է ականջի
Հանկարծ պայթել է Cheers,!
Այս լեռը եւ քշում է պատերազմի.

Որ լեռ էր, նման ամպրոպի!
Զուր է սիրախաղ անող հետ Titans!
Որ լեռ վերջին տունը
հիշեք, – արվարձան?

Որ լեռ էր – աշխարհների!
Խաղաղութեան Աստուածը պարտադրում թանկ!
Լեռն սկսվեց լեռներում.
Որ սարը եղել է քաղաքի.

II

ոչ Parnassus, ոչ Sinai –
Միայն մերկ զորանոցները
բլուր. – Ravnyaysya! կրակոց!
Ինչու են աչքերս
(ամեն Հոկտեմբեր, բայց ոչ Մայիս)
Որ լեռ էր – դրախտ?

III

Մի հայացքով հարուցված
դրախտ – չեն դիպչել, համարը այրումը!
Խոցել շտապել POD ոտքեր
Koldobinami steeper.

Ինչպես պիտի Paws տիտան
Թփերի եւ Փշատերեւ –
Խոցել grabbed ZA հարկերը,
Ես ասում եմ: մնալ!

Oh, Դա ոչ թե այբբենական
դրախտ – մշակում նախագծերը!
Mountain valyl հետընթաց մեզ,
Prytyahyvala: lyah!

Flustered ճնշման տակ,
– ինչպես? Չեն հասկանում, եւ այս օրը!
անտառ, որպես խնամի – սրբությունը,
հատկորոշել: այստեղ…

IV

Պերսեփոնեն հացահատիկի նուռ!
Ինչպես մոռանալ քեզ ցուրտ ձմռանը?
Ես հիշում եմ, շուրթերը, կրկնակի Լվացարանը
բաժանվեցինք ԻՄ.

Պերսեփոնեն, հացահատիկի zahublennaya!
Ալ շուրթերը համառ,
Եւ քո eyelids – chipping,
Եւ աստղերը ոսկե ատամը…

V

ոչ խաբում – կիրք, եւ ոչ գեղարվեստական,
Եւ չեն ստում, – ոչ միայն երկարությունը!
Երբեւէ այս աշխարհում են, մենք
commoners սիրում!

Օգտվողի երբ բ, առողջ եւ poprostu:
պարզապես – բլուր, պարզապես – բլուր…
(ասում են – փափագ համար անդունդի
Չափված մակարդակի լեռները.)

The heaps շագանակագույն Heather,
Ի կղզիները տառապանքի hvoy…
(The բարձրությունը զառանցանք – բարձր մակարդակի
Կյանքը:)
– ԱԺ-ն ինձ! քոնը…

Բայց ընտանիքը հանգիստ շնորհքը,
Բայց chicks շաղակրատել – увы!
Քանի որ այս աշխարհում են, մենք –
բնակիչները երկնքի սիրո!

Առավել կարդալ բանաստեղծություններ Ցվետաեւա:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել