թարգմանել:
բանաստեղծ պորտալը: Մարինա Ցվետաեւայի
կարդալ ստորեւ: arousal

սառը աշխարհը! մահճակալ
Ի աշնանը այն կարծես դրախտ.
Wind տատանվում hops,
Pats վրա hop գոմ;
rain կրկնվում: kap-kap,
Pours եւ pours բակում…
Լույս է պատուհանից – այնքան թույլ է!
Մանկական սրտերը – այնքան դառը!
Brer մտախոհ tert
Քնկոտ աչքերը քիչ ձեռքի:
աղքատ արթնացել! հերթը
Համար չար երեխա քրոջ.
Սապոնի սպունգ մի ավազանը
Մութ uhlu – պատրաստ.
սառնասրտությամբ! Տիկնիկ առանց աչքերի
մռայլվեց մռայլ:
Chrysalis արեւը կներեք!
դահլիճը – դողով հնչյուններ…
Այս հանգիստ դաշնամուր
Բռնեց նրա մոր ձեռքը.

Առավել կարդալ բանաստեղծություններ Ցվետաեւա:


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել